今早在楼下Guardian买东西,付钱时一个妇女走到我身旁,向着正在找钱的店员“excuse me”。见店员没有应她,还在继续找钱,她又一句“excuse me”,店员终于应她了。她要找某样产品找不到,要店员告诉她在哪里。
仔细想想,这样的例子似乎很常见。在排队买麦当劳时,有人因为忘了要辣椒酱,突然一句“excuse me”就打断你和店员的对话。他们不能等人点好食物吗?
口中能爆出一句“Excuse me”,就大完吗?
平时仔细留意,可以发现不是很多人真正了解应该何时使用“excuse me”。他们以为,只要一句“excuse me”,就可以把服务员的注意力转到自己身上,让服务员停止给面前的顾客服务。这形同插队。
很多人只知道要排队,但不知道为什么要排队。在不需要“身体排队”、却需要“口头排队”的时候,很多人就不知道该等一等了。
想起很多年前在日本的一次交流计划。
那时寄宿在一个经营高尔夫练球场的家庭里。有一次和寄宿家庭一起去18洞高尔夫球场,他们打球,我负责开高尔夫球车。在第X个洞时,他们在场中等着某人打球,我看前面停着一辆高尔夫球车,就把我的车从旁边“割”过去。
结果,我惹来Otousan的责怪。原来,这是很没礼貌的行为。来打球的人有先后,我们是后来者,理应等前面的人先挥了球杆,自己才能打。高尔夫球车也一样,不能越过前面的车子。
寄宿家庭的那位兄长把我们的高尔夫球车停在一旁,让对方的车子从后面开过去。
我不知道这种礼貌是“only apply to”日本高尔夫球场,还是全世界都一样。
只是到了今天,我尽可能提醒自己,要说“excuse me”之前,先确定前面的人办好了他的事,我也犯不着为了追那半分钟、一分钟的时间而坏了礼貌。
No comments:
Post a Comment